• 天凈沙秋思古詩原文

    時間:2022-07-05 05:07:09 其他 我要投稿
    • 相關推薦

    天凈沙秋思古詩原文

    《天凈沙·秋思》是出自元代作者馬致遠的作品,是一篇悲秋的作品。以下是小編收集天凈沙秋思古詩原文,歡迎閱讀了解!

    天凈沙秋思古詩原文

    天凈沙·秋思

    朝代:元代

    作者:馬致遠

    原文:

    枯藤老樹昏鴉,

    小橋流水人家,

    古道西風瘦馬。

    夕陽西下,

    斷腸人在天涯。

    作者簡介:

    馬致遠(1250年-1321年),字千里,號東籬(一說字致遠,晚號“東籬”),漢族,大都(今北京)人,另一說(馬致遠是河北省東光縣馬祠堂村人,號東籬,以示效陶淵明之志)。他的年輩晚于關漢卿、白樸等人,生年當在至元(始于1264)之前,卒年當在至治改元到泰定元年(1321—1324)之間,與關漢卿、鄭光祖、白樸并稱“元曲四大家”,是我國元代時著名大戲劇家、散曲家。

    譯文

    天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發出凄厲的哀鳴。

    小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

    古道上一匹瘦馬,頂著西風艱難地前行。

    夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

    凄寒的夜色里,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠的地方。

    注釋

    ⑴枯藤:枯萎的枝蔓;桫f:黃昏時歸巢的烏鴉;瑁喊。

    ⑵人家:農家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

    ⑶古道:已經廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠的驛道。西風:寒冷、蕭瑟的秋風。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

    ⑷斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

    ⑸天涯:遠離家鄉的地方。


    【天凈沙秋思古詩原文】相關文章:

    天凈沙·秋思作文05-02

    天凈沙秋思教學設計03-21

    天凈沙秋思課后反思12-07

    《天凈沙秋思》教學設計04-30

    《天凈沙秋思》教學設計15篇05-01

    《天凈沙·秋思》改寫作文02-05

    天凈沙秋思改寫作文02-05

    閩中秋思原文及賞析10-06

    閩中秋思原文翻譯及賞析10-09

    秋思古詩改寫作文02-04

    黄频国产免费高清视频_富二代精品短视频在线_免费一级无码婬片aa_精品9E精品视频在线观看