• 新安吏翻譯

    時間:2022-07-04 07:07:40 其他 我要投稿
    • 相關推薦

    新安吏翻譯

    導語:《新安吏》是唐代偉大詩人杜甫的作品。此詩與《石壕吏》、《潼關吏》統稱“三吏”。全詩可分兩個層次:前十二句記述了軍隊抓丁和骨肉分離的場面,揭示了安史之亂給人民帶來的痛苦;后十六句筆鋒一轉,對百姓進行開導和勸慰。此詩反映了作者對統治者盡快平息叛亂、實現王朝中興的期望。

    新安吏

    朝代:唐代

    作者:杜甫

    原文:

    客行新安道,喧呼聞點兵。

    借問新安吏:“縣小更無丁?”

    “府帖昨夜下,次選中男行!

    “中男絕短小,何以守王城?”

    肥男有母送,瘦男獨伶俜。

    白水暮東流,青山猶哭聲。

    “莫自使眼枯,收汝淚縱橫。

    眼枯即見骨,天地終無情!

    我軍取相州,日夕望其平。

    豈意賊難料,歸軍星散營。

    就糧近故壘,練卒依舊京。

    掘壕不到水,牧馬役亦輕。

    況乃王師順,撫養甚分明。

    送行勿泣血,仆射如父兄。

    譯文

    作者走在新安縣的大路上,聽到新安吏在按戶籍冊點兵。

    作者問新安吏:“難道因新安縣小,壯丁已抽完,才抓這些不成丁的青年?”

    新安吏回答“府帖昨夜才下達,并下令說沒有壯丁就依次抽未成年男子!

    作者又問“抽來的未成年男子實在太小了,如何能守住王城呢?”

    健壯的中男還有母親相送,瘦小的由于父母在戰亂中去世,就變得孤苦伶仃了。

    河水日夜向東流,青山還留著哭聲呢!

    “不要讓眼淚哭干,收住你們縱橫的淚水。

    眼淚哭干了會露出頭骨,但天地終歸是無情的,不能改變這悲痛的安排。

    我們官軍攻取相州,日夜盼望收復其地。

    可是賊心難料,致使官軍潰敗。

    我們就去原先營壘就食,練兵也依憑著洛陽。

    挖掘壕溝也不會深得見水,放牧軍馬的勞役也還算輕。

    何況朝廷官軍是符合正義的,一切必然順利,愛護戰士一目了然。

    送行戰士不要哭得那么悲傷,長官會像父兄一樣關愛你們。

    注釋

    ①新安:地名,今河南省新安縣。

    ②更:豈。

    ③次:依次。

    ④中男:指十八歲以上、二十三歲以下成丁。這是唐天寶初年兵役制度規定的。

    ⑤伶俜(pīng):形容孤獨。

    ⑥不到水:指掘壕很淺。

    ⑦仆射:指郭子儀。如父兄:指極愛士卒。

    ⑧相州:即“三男鄴城戍”之“鄴城”,今河南安陽。

    ⑨舊京:指東都洛陽。

    ⑩借問新安吏:作者問新安吏。此處省略主語“作者”。


    【新安吏翻譯】相關文章:

    石壕吏作文05-02

    最新安全演講02-10

    美麗的新安江作文03-08

    《石壕吏》 教學設計(精選13篇)03-24

    《石壕吏》改寫作文02-05

    石壕吏改寫作文02-05

    最新安全生產應急預案04-10

    最新安全工作計劃02-10

    最新安全保證書07-21

    最新安全生產大會的講話07-22

    黄频国产免费高清视频_富二代精品短视频在线_免费一级无码婬片aa_精品9E精品视频在线观看