• 如何攻克口譯考試最后一關

    時間:2025-04-12 08:11:56 考試 我要投稿
    • 相關推薦

    如何攻克口譯考試最后一關

      口試分口語和口譯兩部分,而口譯考試和口語考試相比,突出一個即時性,口譯考試要求考生聽四段錄音,每段分別評分,其中兩段是漢譯英,兩段是英譯漢,口譯中的問題往往出在英譯漢部分,大部分考生是全軍覆沒,聽不懂,以致一個字都翻譯不出來。這樣即使你漢譯英全對,口譯部分也是不及格。所以許多考生的問題出在聽力部分的英譯漢,懊惱不已。以下是小編幫大家整理的如何攻克口譯考試最后一關作文,僅供參考,歡迎大家閱讀。

    如何攻克口譯考試最后一關

      常見問題

      一、對英語無法即時理解。原因是反應速度慢。無法在聽完錄音后及時在腦海里迅速印現英語的中文含義。而在考生思考的時候,一段錄音早就放好了。

      二、對外國口音不熟悉。我們試題組在選取這部分考題時,往往采用英語母語國家各種人員的錄音,考生由于平時聽的最多的是老師的口音,所以會感覺不適應。

      三、對生詞放大。一段錄音中往往總是有一些詞對考生來說是陌生的,許多考生就“卡”住了,沒有跳過去聽完全文,而繼續停留在這一個詞上,根本沒聽完全部內容,更何況翻譯。

      四、臨場緊張,許多考生進了后,缺乏信心,常常自己給自己壓力,十分緊張。如果一句話沒聽明白,就心灰意冷,表示放棄,這是沒有進行類似的考場環境訓練所致。

      能力提高是關鍵

      口譯能力的提高沒有捷徑可走,作一個沖刺訓練,學習一點技巧尚可,而要在短短幾星期中全面提高口譯能力幾乎是不可能的。我認為,要學習好外語必須有扎實的基礎,而這一積累要靠長年累月的苦學得來,大家可以從幾方面著手:

      一、認真參加口譯培訓。中、高級口譯這一課程中的翻譯課具有相當難度,這不僅是因為要求對專業翻譯技巧的熟練掌握,更因為翻譯領域的用詞和造句涉及面廣、專業性強。翻譯的語句往往涉及如金融、外事,旅游等各行各業及西方種種社會文化風情,還包括許多英語諺語,俚語翻譯。如果不經過專業培訓的話,這方面的翻譯很難做到達意。

      二、熟讀教材英語,口譯包括五本教材,里面很多文章又長又難,有人覺得花了許多時間讀了,考試了又不一定用上,于是對是否應該讀這些教材產生了疑問。然而,我認為英語口譯不是以知識為主,而是以技能為主,尤其不能指望靠突擊的方式解決問題。在對教材的學習中要抱著學習技巧鍛煉能力的態度,結合本人的情況和薄弱環節重點突破學習,而不是死記硬背以期望在考試中能考到,只有端正了態度,才能做到在平時長期堅持學習。

      三、堅持操練。與學其他知識一樣,學習英語必須要有一絲不茍和打破砂鍋問到底的學習精神,對于學到的東西努力做到知其所以然,這樣才能保證每天的學習都有收獲,掌握的英語知識才會越來越多,水平才會越來越高。特別是當自己所學的知識能在生活中得以應用時,那分喜悅是沒有經過努力學習的人難以體會的。

      幾個應試技巧

      口譯過關最主要的是技能,其次才是技巧。

      聽力的訓練應該十分注重,要求多聽,而且不要為聽而聽,要為譯而聽,要“耳聽會譯”,把口和譯結合起來,鑒于口譯是針對一些正式場合的翻譯,建議考生選擇真實的環境,去聽各種各樣的題材的口音,如CCTV-9套央視對話節目,衛視等頻道,瘋狂英語等等。當然,看記者招待會是最好的學習參照。另外多看翻譯的碟片,看的時候最好是一人獨自觀摩,最好不要看銀幕下的翻譯,嘗試自己理解。因為看碟片有助于學習者了解各種英語國家的口音,這在實踐中效果尤為明顯。

      口譯考試中強調一個瞬間記憶的問題,即要求應試者在聽一段文字后立刻口譯成筆譯,這對記憶力的要求非常高。訓練的方法可以這樣:聽一段英語新聞,立刻在心中復述一遍,更可要求直接翻譯。

      口譯題目是有口譯考試專家組集體討論決定的,雖然范圍很廣,但是一個原則,題材肯定會涉及到口譯工作,如國際會議翻譯、國際導游翻譯等。

      與漢語各地方言一樣,英語也有不同口音,考試過程中,口譯者并不要求能聽懂每一個單詞,關鍵在于能使原文意思清晰準確傳達出來,因此在口譯過程中,對原句意思的猜測是必不可少的?忌枰幸庾R改變以前強調聽懂每個單詞的習慣,將重點放在整句的翻譯上。

      高級口譯考試經驗和技巧

      一、心態問題

      心態問題非常重要。特別是高級口譯,時間緊張,難度偏高不論是閱讀聽力還是翻譯內容都無所不包,很難在考試前能夠做到復習地全部到位。因此很有可能在考場上會“不幸”地碰到不熟悉的話題……所以一個良好的心態在很大程度上決定了成功與否。我就來介紹一下我在心態調節上的一些經驗。

      首先要對自己的水平有一個合理的估計。既不妄自菲薄,也不狂妄自大。并且記住高口只有一個pass與fail的結果,所以只要盡力完成就可,不必因為為了追求完美而增加壓力……

      其二考試前要有合理的復習安排。最好有一個大致的復習時間表,絕對不要到最后一天還捧著一本詞匯書狂背。我以前有一次考托福,因為復習安排欠妥,到考前一天還在背開頭字母為M的詞匯,心里愈發緊張,直接導致一個晚上沒有睡覺,第二天上了考場糊里糊涂,腦袋一直耷拉著,身體很不舒服,差點答題卡涂錯。雖然最后考取了一個還算不錯的成績,但是離自己真實的水平還是有很大的距離的。

      其三,最好在考前三天就不要在復習了,聽聽英語新聞,練練耳朵就可以了。這樣可以使自己在考試時看到英語會有亢奮的感覺。

      其四,考試時不必追求完美,尤其是reading部分的short answers(這也恰是本人的弱點所在)。適當時候可以放棄。我有一位學姐,放棄了4道的short answers,但最后憑借其他部分的出色發揮依舊考到了196分。還是那句話,高口只有pass與fail之分,拿到該拿的分就可以了,放棄一些題目就意味著為其他題目爭取時間。

      其五,在考試時千萬不要因為前面題目的作不出而影響自己的心情。像我,聽譯部分的第一段根本沒有聽清楚,最后寫了幾句就往后做了。事后我重新聽了一遍才發現自己的意思完全寫反了,心里雖有些擔憂,但也慶幸考試時沒有繞著這篇文章不放,否則又浪費時間,更沒心情作后面題目。

      二、技巧

      其實我在考試時不太喜歡用技巧,比如閱讀,我一定要看完全文,否則我會覺得肯定漏了一些東西。但是仍舊有一些技巧是值得去使用的,特別是那種能夠加快速度的技巧。關于技巧新東方老師上課已經講的很多了。這里就重復一些對我幫助比較大的。

      一 閱讀時的定位。閱讀定位非常非常非常重要。拿到閱讀,現看選項,劃出關鍵詞,找到文章中對應的關鍵詞并且劃出,然后在關鍵詞附近尋找答案。事實證明,閱讀效率因此大大提高。

      二 聽力根據選項推測原文,判斷答案可能出現在哪些地方。比如news里面,如果選項里有because,那么就是問why。意味著要關注新聞后半段……其他則不細說,可以多復習老師上課的筆記……

      三 關于復習技巧。建議聽力復習盡量放在早上,因為聽力與狀態關系比較大。翻譯閱讀則可以放在下午和晚上

      四 考試的順序安排。我建議先做翻譯,再作閱讀,你會發現自己做閱讀的時間會超過30分鐘。

      五 翻譯 很多人認為翻譯很簡單,10分鐘全部搞定,拿到考卷后看都不看便下筆。當然這也可以,但我覺得更加好的方法是先看給出的文章,看上5~10分鐘,在這5~10分鐘,醞釀用詞與句型,10分鐘后再要用5分鐘謄完,思路會很順暢,效果也絕對比看到考卷就下筆來得好。

    【如何攻克口譯考試最后一關】相關文章:

    最后考試文案優質11-17

    口譯考試常見問題及應對技巧03-27

    英語高級口譯考試筆試真題參考02-23

    中高級口譯聽力考試復習計劃09-17

    有關最后的考試作文4篇06-15

    有關最后的考試作文三篇09-05

    實用的最后的考試作文3篇10-06

    如何消除考試緊張07-22

    英語高級口譯考試筆試真題音頻答案試題06-08

    黄频国产免费高清视频_富二代精品短视频在线_免费一级无码婬片aa_精品9E精品视频在线观看