• 憫農·其二原文、翻譯注釋及賞析

    時間:2022-04-09 20:07:38 農/林/牧/漁 我要投稿
    • 相關推薦

    憫農二首·其二原文、翻譯注釋及賞析

      原文:

      憫農二首·其二

      唐代:李紳

      鋤禾日當午,汗滴禾下土。

      誰知盤中餐,粒粒皆辛苦?

      譯文:

      鋤禾日當午,汗滴禾下土。

      盛夏中午,烈日炎炎,農民還在勞作,汗珠滴入泥土。

      誰知盤中餐,粒粒皆辛苦?

      有誰想到,我們碗中的米飯,一粒一粒都是農民辛苦勞動得來的呀?

      注釋:

      鋤(chú)禾日當午,汗滴(dī)禾下土。

      禾:谷類植物的統稱。

      誰知盤中餐(cān),粒粒皆辛苦?

      餐:一作“飧”。熟食的通稱。

      賞析:

      首詩描繪了在烈日當空的正午農民田里勞作的景象,概括地表現了農民終年辛勤勞動的生活,最后以“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”這樣近似蘊意深遠的格言,表達了詩人對農民真摯的同情之心。

      一開頭就描繪在烈日當空的正午,農民依然在田里勞作,那一滴滴的汗珠,灑在灼熱的土地上。這就補敘出由“一粒粟”到“萬顆子”,到“四海無閑田”,乃是千千萬萬個農民用血汗澆灌起來的;這也為下面“粒粒皆辛苦”擷取了最富有典型意義的形象,可謂一以當十。它概括地表現了農民不避嚴寒酷暑、雨雪風霜,終年辛勤勞動的生活。

      “誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”,不是空洞的說教,不是無病的呻吟;它近似蘊意深遠的格言,但又不僅以它的說服力取勝,而且還由于在這一深沉的慨嘆之中,凝聚了詩人無限的憤懣和真摯的同情。

      詩人在闡明上述的內容時,不是空洞抽象地敘說和議論,而是采用鮮明的形象和深刻的對比來揭露問題和說明道理,這就使人很容易接受和理解。

      作者在前兩句并沒有說農民種田怎樣辛苦,莊稼的長成如何不易,只是把農民在烈日之下鋤禾而汗流不止的情節作了一番形象的渲染,就使人把這種辛苦和不易品味得更加具體、深刻且真實。所以詩人最后用反問語氣道出“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”的道理就很有說服力。尤其是把粒粒糧食比作滴滴汗水,真是體微察細,形象而貼切。

    黄频国产免费高清视频_富二代精品短视频在线_免费一级无码婬片aa_精品9E精品视频在线观看