• 《牧童》原文及翻譯賞析

    時間:2022-07-14 04:56:12 農/林/牧/漁 我要投稿
    • 相關推薦

    《牧童》原文及翻譯賞析

    《牧童》原文及翻譯賞析1

      騎牛遠遠過前村,吹笛風斜隔隴聞。

      多少長安名利客,機關用盡不如君。

      《牧童詩》譯文

      牧童騎著牛遠遠地經過山村,他把短笛橫吹著,我隔著田隴就能聽到。

      長安城內那些追逐名利的人啊,用盡心機也不如你這樣清閑自在。

      《牧童詩》注釋

      隴(lǒng):通“壟”,田壟。

      長安:唐代京城。

      機關用盡:用盡心機。

      《牧童詩》賞析

      這是一首饒有理趣,借題發揮的警世詩。

      “牧牛遠遠過前村,短笛橫吹隔隴聞!泵鑼懩镣栽谧缘玫纳袂,悠然牛背上,短笛信口吹,宛然如畫。牧童牧著牛兒,從前村慢慢走過;吹著笛兒,笛聲在田間隨風飄悠!澳僚!北M“吹笛”,生動地描摹出牧童灑脫的形象、悠閑的心情:同時,詩人把牧童放在“村”盡“岸”的.背景上,使畫面境界外闊,顯得“野”味濃郁。

      “多少長安名利客,機關用盡不如君!奔词抡摾,拉出逐利爭名、機關算盡的“長安名利客”盡悠然自得的牧童相比。有多少在官場上爭名逐利的庸人,費盡心機,其實不如牧童自在快樂!在一貶一褒之中,表露出作者清高自賞、不盡俗流合污的心態,同時也在贊美牧童。

      該《牧童詩》盡《紅樓夢》之“機關算盡太聰明,反誤了卿卿性命!庇挟惽ぶ,詩中悠閑自得,吹笛牛背,早出晚歸,不愁食衣的“田園牧歌式”的生活,自然既飄逸而又理想,可惜在黑暗的制度下,只不過是文人學士們的“空想”之一。

      《牧童詩》創作背景

      在《桐江詩話》中記載,這首詩應該是黃庭堅七歲時創作,即公元1051年(皇祐三年辛卯)。黃庭堅父親黃庶邀請幾位詩友一起在家飲酒吟詩時,其中一位說:“久聞令郎少年聰慧,何不讓他也來吟一首 !”這時,黃庭堅想起了吹笛子的小牧童,便以牧童為題,作一首詩。

    《牧童》原文及翻譯賞析2

      牧童

      草鋪橫野六七里,笛弄晚風三四聲。

      歸來飽飯黃昏后,不脫蓑衣臥月明。

      譯文及注釋

      譯文

      青草像被誰鋪開在地上一樣,方圓六七里都是草地。晚風中隱約傳來牧童斷斷續續悠揚的笛聲。

      牧童回來吃飽了飯,已是黃昏之后了,他連蓑衣都沒脫,就躺在草地上看天空中的圓月。

      注釋

      牧童:放牛放羊的孩子。

      鋪:鋪開。

      橫野:遼闊的原野。

      弄:逗弄,玩弄。

      飽飯:吃飽了飯。

      蓑衣:用草或棕毛編織成的,披在身上的防雨用具,用來遮風擋雨。

      臥月明:躺著觀看明亮的月亮。

      賞析

      這首詩展示了一幅鮮活的牧童晚歸休憩圖:原野、綠草、笛聲、牧童、蓑衣和明月。詩中有景、有情,有人物、有聲音,這生動的一幕,是由遠及近出現在詩人的視野里的;寫出了農家田園生活的恬靜,也體現了牧童放牧生活的辛勞,是一首贊美勞動的短曲。草場、笛聲、月夜、牧童,像一幅恬淡的水墨畫,使讀者的心靈感到安寧。

      “草鋪橫野六七里“描述了視覺上的感受,放眼望去,原野上草色蔥蘢。一個“鋪”字,表現出草的茂盛和草原給人的那種平緩舒服的感覺。草場的寬闊無垠為牧童的出場鋪墊了一個場景。

      “笛弄晚風三四聲!泵枋隽寺犛X上的感受,側耳傾聽,晚風中牧笛聲聲。一“弄”字,更顯出了一種情趣,把風中笛聲的時斷時續、悠揚飄逸和牧童吹笛嬉戲的意味,傳達出來了。笛聲的悠揚悅耳,反映出晚歸牧童勞作一天后的輕松閑適的心境。未見牧童,先聞其聲,具有無限美好的想象空間。這里的“六七里”和“三四聲”不是確指的.數字,只是為了突出原野的寬闊和鄉村傍晚的靜寂。

      “歸來飽飯黃昏后”,詩人筆鋒一轉,開始直接描寫牧童,牧童吃飽了飯,已經是黃昏之后了。

      “不脫蓑衣臥月明”描寫牧童休息的情景。把以地為床,以天為帳,饑來即食,困來即眠,無牽無掛,自由自在的牧童形象刻畫得活靈活現。詩人沒有描寫牧童躺下做什么,牧童可能是想舒展下身子,也可能是欣賞月色。詩人似乎只把他之所見如實地寫了下來,卻有無限的想象空間。

      《牧童》一詩,不僅讓讀者感到了“日出而作,日落而息”的生活的安然與恬靜,也讓讀者感受到了牧童心靈的無羈無絆,自然放松。該詩反映了詩人心靈世界的一種追求,對遠離喧囂、安然自樂的生活狀態的一種向往。詩中盡道牧童生活的閑逸與舒適。此詩委婉勸說鐘傅趁早離開那爾虞我詐、角名競利的官場,回歸田園,過牧童那樣無欲無求的生活。在此詩中,牧童即是以智者的化身出現為迷失在宦途中的鐘傅指路,而其人未必真是牧童。本詩語言樸直清新,明白如話,表現出一種“由工入微,不犯痕跡”的精湛功夫。

      創作背景

      鐘傅在鎮守平涼(今甘肅省平涼縣)的時候,曾經與一位道士閑游,看見一個牧童牽著一頭大黃牛來到院子里。道人說此牧童會作詩,鐘傅不信。牧童應道人之請,即興作下此詩。

    《牧童》原文及翻譯賞析3

      牧童

      唐·李涉

      荷蓑出林春雨細,蘆管臥吹莎草綠。

      亂插蓬蒿箭滿腰,不怕猛虎欺黃犢。

      譯文:

      早晨去放牛,趕牛去江灣。

      傍晚去放牛,趕牛過村落。

      披著蓑衣走在細雨綿綿的樹林里,折支蘆管躺在綠草地上吹著小曲。

      腰間插滿蓬蒿做成的短箭,再也不怕猛虎來咬牛犢。

      注釋:

     、懦(zhāo):早晨;日出的時候。

     、扑(suō):蓑衣,用草或棕編的防雨用具,類似于雨衣。

     、巧荩憾嗄晟荼局参。多生于潮濕地區或河邊沙地。莖直立,三棱形。葉細長,深綠色,質硬有光澤。夏季開穗狀小花,赤褐色。地下有細長的匍匐莖,并有褐色膨大塊莖。塊莖稱香附子,可供藥用。

     、扰钶(hāo):茼蒿的俗稱。

     、牲S犢(dú):小牛。

      (6)荷:披著,背上。

      賞析:

      詩的大意是:因為村子四周禾黍稠密,怕牛吃了莊稼,所以把它遠遠地放入陂中。沿河的陂岸,泉甘草美,真是個放牧的好地方;放到這兒來的?啥嘀!牛自由自在的吃草,喝水,牧童又何嘗不想到山坡上和別的放牛娃去玩一會兒;可是討厭的鳥兒,在天空盤旋。它們餓了,老是要飛到牛背上去啄蟣虱。怎能丟下不管呢?牛性是好斗的,特別是牧童放的這頭小白牛更淘氣,它時而低頭吃草,時而舉頭長鳴。這鳴聲該不會是尋找觸角的對象的.信號吧?真叫人擔心,一刻也不能離開它。此時,牧童耳邊忽然傳來一個熟悉的聲音,有人卷著蘆葉在吹口哨。他知道是他的同伴放著牛在堤的那一邊,于是他也學著樣兒,卷著葉子吹起來,互相應和;一面監視著這正在吃草的牛,抖動幾下手里的長鞭,并且向牛說了下面兩句警告的話。這話里是有個典故的。

      原來,北魏時,拓跋輝出任萬州刺史,從信都到湯陰的路上,因為需要潤滑車輪的角脂,派人到處生截牛角,嚇得老百姓不敢把牛放出來。這一橫暴故事在民間廣泛流傳,牧童們誰都知道。官家截爾頭上角,是這牧童揮鞭時隨口說出來的。這話對無知的牛來說,當然無異彈琴,可是在牧童卻認為是有效的恐嚇。這是值得深長思之的。

      唐朝自安史亂后,藩鎮割據,內戰不停。官府借口軍需而搶奪、宰殺民間耕牛,是極常見的事。和張籍同時的詩人元稹在《樂府古題·田家詞》里就有所反映:六十年來兵簇簇,月月食糧車轆轆。一日官軍收海服,驅車駕車食牛肉。連肉都被吃光,那頭上兩只角截下熬角脂,自然不在話下。這就是當時的客觀現實。對于這種現實,張籍這詩里并未作任何描寫,只是結尾時借放牛娃的口,輕輕地點了一下,筆意在若有若無之間,而人民對官府畏懼和對抗的心情,也就可以想見了。

      全詩十句,是一幅絕妙的牧牛圖。前八句生動曲折地描繪了牧場的環境背景、牧童的心理活動和牛的動態,情趣盎然。然而詩的主題并不在此;直到最后兩句,讀者才能看出詩人用意之所在。從前面八句轉入最后兩句,如信手拈來,用筆十分自然;寓尖銳諷刺于輕松調侃之中,用意十分明快而深刻。

      詩歌語言樸直清新,明白如話,表現出一種由工入微,不犯痕跡的精湛功夫。

    【《牧童》原文及翻譯賞析】相關文章:

    中秋原文翻譯及賞析10-09

    《憫農》原文及翻譯賞析05-25

    漁者原文、翻譯及賞析04-11

    憫農原文賞析及翻譯04-16

    憫農原文翻譯及賞析04-11

    農父原文翻譯及賞析05-06

    中秋對月原文翻譯及賞析10-09

    中秋原文、翻譯、注釋及賞析10-09

    重陽原文,翻譯及賞析09-27

    江上漁者原文及翻譯賞析04-21

    黄频国产免费高清视频_富二代精品短视频在线_免费一级无码婬片aa_精品9E精品视频在线观看