- 相關推薦
CATTI口譯二級考試參考大綱
一、總論
全國翻譯專業資格(水平)考試英語口譯二級考試設口譯綜合能力測試和口譯實務(交替傳譯)測試。
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗應試者的口譯實踐能力是否達到專業譯員水平。
。ǘ┛荚嚮疽
1.掌握8000個以上英語詞匯。
2.了解中國和英語國家的文化背景知識。
3.勝任各種正式場合3—5分鐘間隔的交替傳譯。
二、口譯綜合能力
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗應試者的聽力理解及信息處理的能力。
。ǘ┛荚嚮疽
1.掌握本大綱要求的英語詞匯。
2.具備專業工作所需的英語聽力、理解和表達能力。
三、口譯實務(交替傳譯)
。ㄒ唬┛荚嚹康
檢驗應試者的理解、記憶、信息處理及語言表達能力。
。ǘ┛荚嚮疽
1.發音正確,吐字清晰。
2.語言規范,語流順暢,語速適中。
3.熟練運用口譯技巧,完整、準確地譯出原話內容,無錯譯、漏譯。
【CATTI口譯二級考試參考大綱】相關文章:
有關俄語口譯三級考試大綱07-02
參考統計與測量考試大綱07-02
關于計算機二級考試大綱復習07-02
精編養殖類專業考試大綱參考07-03
二級建造師《建筑工程》考試大綱07-02
CATTI考試注意的事項07-03
《信號與系統》考試大綱07-03
初級口譯的考試真題07-03
上海高級口譯考試流程07-02
三招攻克口譯考試07-02